Časopi je pekný,ale ťažko čitateľný - Diskuze - Diskuzní fórum o lyžování - SNOW.CZ

Časopi je pekný,ale ťažko čitateľný

15.10.2008 13:40:43 #1 

Příspěvků: 8274

administrator

(jozef, caron@zoznam.sk) Prajem všetkým čitateľom aj tvorcom časopisu Snow pekný deň.Časopis,čo sa týka obsahovej stránky je na výbornej úrovni.Horšie je to s jeho čitateľnosťou­.Neviem či to vadí iba mne,ale články sú písané strašne malým písmom,takže jeho čítanie je pre oči veľmi namáhavé.Privítal by som názory čitateľov aj vydavateľa.

15.10.2008 14:13:01 #2 

15.10.2008 19:38:04 #3 

Příspěvků: 8274

administrator

(Robo, rkvak@pobox.sk) Ani som si také veci nevšímal. Ztial mi veľkosť textu neprekáža :)

15.10.2008 21:10:31 #4 

Příspěvků: 8274

administrator

(Radek Holub – SNOW, radek.holub@snow.cz) Obecným omezením velikosti písma v článcích je rozsah časopisu – větší písmena by si vynutila více stran, a tedy vyšší tiskové náklady (a pak vyšší prodejní cenu nebo více inzerce – ale to by byla jiná debata).
Svou roli hraje i:

  • čtivost tématu – čím je text odbornější, tím „nahuštěnější“ bývá
  • grafický dojem – tj. uspořádání textu, fotek (velikost!), tabulek a jejich celkové sladění
  • lay-out (řazení) – rubriky mívají svůj ± ustálený počet stran (nejčastěji sudý), na které se článek „musí“ vejít (nelze ji proto natáhnout třeba o půl strany na další list, kde by to „rozbíjelo“ jinou rubriku)
  • a nakonec i umístění a velikost reklam

15.10.2008 21:25:39 #5 

Příspěvků: 8274

administrator

(zbyněk, kupcikz@quick.cz) dávám ti Josefe za pravdu, zvlášť když to studuješ večer při lampičce.....­.......

25.12.2009 19:36:01 #6 

Příspěvků: 634

Tom_

Neuvažujete v redakci o cizojazyčné (angl., něm.) mutaci časopisu?

It's only skiing

25.12.2009 21:50:45 #7 

Příspěvků: 1031

Radek Holub - SNOW muž

Kdyby šlo jen o chuť, cizojazyčná mutace by nás docela těšila.

Všechny tyto nápady ale vždy skončily na ekonomické únosnosti. Kdo by měl být vlastně čtenářem takové cizí mutace? Němec, Rakušan, Brit, Evropan?

Časopis, web a vlastně téměř jakékoliv médium je závislé na inzertním trhu, který je vesměs národní. U distribuce (pokud jde o tištěný časopis) je to komplikované i zasílacími náklady.

Německy i anglicky mluvící trhy už jsou lyžařskými médii rozparcelované a sotva by s tím pohla sebelepší kvalita článků (notabene z maličkého Česka).

Nic se nejí tak horké, jak se to uvaří.

26.12.2009 02:28:10 #8 

Příspěvků: 3866

ivan

Lyžařské časopisy v zahraničí bojují o přežití, zanikají i velmi silné tituly (USA – tuším jsem o tom nedávno něco psal). K čemu a pro koho cizojazyčná mutace? Přiznám se, že tomu nerozumím.

Jediný takto postupující projekt posledních let byl kanadský Skipressworld a jeho německá mutace. Ta se sice opírala o přebíraný velký test lyží, ale od začátku si přidávala vlastní texty. Nyní se už „odrodila“ úplně a vlastně jde o samostatný časopis.

Pro přidání komentáře se musíte přihlásit nebo registrovat, pokud ještě registraci nemáte.

Hledat v diskuzi

Články

18.01.2017

Lyžování v Rakousku

Tradiční alpská země se spoustou vynikajících závod...
17.01.2017

Skipsychoporadna (43): Proč jezdí na hory tolik dementů?

Proč jezdí na hory tolik dementů? Prokop Ty...
17.01.2017

Zell am See Kaprun: mnoho trumfů

Oblíbená lyžařská oblast Zell am See Kaprun přichys...
16.01.2017

Lyžařské oblečení Colmar: nová éra

Colmar přináší novou kolekci lyžařských modelů insp...
16.01.2017

SNOWtour 2016/17: Filzmoos – prázdné a prašanové

Středisko Filzmoos spadající do superoblasti Ski am...
15.01.2017

Guga hö: brzké ranní lyžování na svazích Mostviertelu

Máte chuť na nezapomenutelný zimní zážitek v mostvi...