autor: Jarka Čtvrtečka,
Zimní Sport č. 11-12, říjen 1947
Výlet na Jungfrau Jarka Čtvrtečka
Nevíme, co si myslili lidé, přihlížející onoho parného červencového
dne v Palacké ulici přípravám k našemu výletu za sněhem. Nám pěti
připomínal náš podnik v tu chvíli tak trochu páně Nikodémovo lednové
koupání v zamrzlé Vltavě. Jeep, naložený až k prasknutí nezvyklým
mírovým nářadím a obložený kufry a vaky se všech stran, skrytá jen
skrovné místo svým pasažérům, sedící na náhradních pneumatikách a
kanistrech se zásobami benzínu, určeného k průjezdu Německem. Jen řidiče
hýčkáme ve všem myslitelném pohodlí, dopřávajíce jeho nohám
spočinouti na příslušných pedálech místo na hromadě konzerv, kupících
se všude po podlaze. To, že rychlostní páka je až nad koleny jeho
spolujezdce, není vina Fordova konstruktéra, ale našeho rafinovaného
bezpečnostního zařízení; udržuje oba v trvalém střehu a pohybu a
chrání před podobnými slabostmi, jako je spánek, pozorování krajiny a
cyklistek. Že usnuli oba po celonoční jízdě, bylo prokázanou vinou
třetího souseda, sedícího z poloviny na tvrdé benzinové nádržce, z
poloviny zcela pohodlně mimo vůz a držícího se křečovitě všeho
dosažitelného, aby v zatáčce nevypadl – že je v čas neprobudil.
Beroun, Plzeň, Domažlice, a to už jeep nechce snášet tíhu osmi párů
lyží na své střeše. Kubice s hraničními kontrolami je za námi, rovněž
mizerná silnice přes Straubing, přívoz přes Dunaj s převozníkem, kterého
Češi „vyhnali“. A je tu večer se svými svízelemi: vybytou baterii a
sháněním noclehu. Usínáme dlouho po půlnoci, když jsme probudili
nejméně deset neochotných bavorských hostinských, posílajících nás
vždy o vesnici dále. Ale americká cigareta nakonec i železná vrata
otvírá. S ranním kuropěním tlačíme jeep na kopeček v bláhové
předtuše, že to s kopce chytne. Nechytlo. A ta stružka, co zůstává za
námi, není náš pot, ani slzy týraného nespolehlivého taxikáře Fanči,
ale drahocenný obsah našeho chladiče, který se teď už ani pytlem lněného
seménka nezatáhne. A tak místo ve čtyři jedeme v jedenáct, pěkně na
provaze za bublajícím traktorem. Landeshut (to už bez traktoru), zříceniny
Mnichova s frontami žen, postávajících před obchody, krámky s nadpisem
„dnes se vydává krém na boty“, ale i s nově vznikajícím velikým
náměstím na místě několika zbořených bloků proti hlavnímu nádraží a
velmi čilým ruchem v ulicích. Venkovská města německy čistá, kterých se
válka na první pohled vůbec nedotkla. Všude plno dětí, stravujících se
hromadně ve školách, mrzáci z války, ale i výrostkové s nevraživými
pohledy, všichni ve vojenských uniformách nebo jejich součástkách, při
nejmenším však ve vojenské čepici. Tak vidíme dnešní Německo všude,
kudy projíždíme. A všude, kde zastavíme, osloví nás někdo známou
sudetskou češtinou.
Protože pro toho, kdo první uvidí Alpy, je vypsána pokuta 10 Frs a protože
těch franků máme po hříchu málo, nevidíme stále nic, i když se na
obzoru rýsují kopce až do nebe. Do francouzské zony přijíždíme za
Memmingen velkou zajížďkou po okresních silnicích, protože hlavní silnice
přes řeku Illeru je dosud bez mostu. Lindava a celé německé pobřeží
Bodamského jezera, s obrovskými zahradami a pěknými hotely, je vlastně už
kus Švýcarska. Jen se zemí srovnaný Fridrichshafen nám připomíná, že
tudy šla nedávno válka. Za čtyři marky se převážíme z Merrsburgu do
Kostnice. Náš jeep pouštějí první na palubu. Snad nás považují za
Američany nebo také z obavy, abychom nějakou nablýskanou „ameriku“
neodřeli. A opět česky mluvící plavčík, tentokrát dokonce lyžař. Pak
přísní Švýcaři na hranicích zjišťují, že naše visum, vystavené
před třemi dny, je prošlé už minulý měsíc, protože datumka na
velvyslanectví tiskla o jednu čárku méně.
Švýcary. Země volné čokolády, nylonek, banánů a pneumatik (ovšem jen
automobilových), země dobrých silnic a 65ti rapového benzínu, země jezer a
kopců s námořnickými čepicemi ledovců, ale také země těžké valuty a
hoteliérů, vrhající se na prvé poválečné hosty jako lačný pavouk na
první jarní mouchu. Z hranic do Zürichu je jen skok pro náš jeep, který
zde nachází dokonalé ukojení svých vrtochů: přemíru kopečků ke svému
bezbateriovému rozjíždění. Druhým skokem jsme příštího dne ráno v
Interlaken a z Lauterbrunnen nás už odváží zubačka k cíli naší cesty
– bělostné majestátní Jungfrau. Projíždíme známým Wengen, kam se
teprve nedávno z Ameriky vrátil „wengenský švec Molitor“, jak o
švýcarském sjezdaři č. 1 napsaly americké noviny. Proti nám na náhorním
schodu bělají se hotely zimního střediska Mürren. V Scheideggu ve výšce 2
000 m opouštíme denní světlo a tunelem provrtávajícím mocný masiv Eigeru
a Mnichu pod divokými ledovcovými splazy šine se náš vláček, který už
teď má jen dva malé vagónky, k svému cíly. Ještě jedna zastávka ve
výšce 3 000 m s vyhlídkou z okna a po 2 hod. jízdě vystupujeme v tunelovém
nádraží Jungfraujochu, 3 500 m n. m. Tunelem vejdeme do hotelu, tunelem se
dostaneme k výtahu, který nás vyveze o 120 m výše do nejvyš položené
evropské observatoře, tunelem, tunelem projdeme do ledovcové bruslařské
dvorany a jiným tunelem opět ven z tohoto bludiště na zasněžené pláně
Alečského ledovce, honosícího se rovněž patřičným predikátem nej... v
Evropě. To je teď naše každodenní cesta za sněhem. První den pobytu na
Jungfrau pronásleduje nás, jako ostatně střídavě celou cestu, déšť,
který se zde nahoře proměňuje v slabé sněžení. Je pod nulou a sníh
skřípe pod nohama jako o Vánocích. Ani později, když slunce pražilo
nemilosrdně celé dny, nezměkl vlivem spodního ledovcového chladu prachový
sníh ve známé jarní těsto; pouze na přímém slunci zfirnovatěl, a to
zase jen na několik hodin kolem poledne.
Naše první kroky na sněhu podobaly se na vlas těm říjnovým někde v
okolí Luční boudy. Jen na Lubošovi bylo vidět, že ještě před měsícem
(on to popírá) se v Krkonoších učil kristiánce do leva, která mu nevyšla
prvý den letošního májového závodu.
S aklimatizací to bylo horší, než jsme předpokládali. Ačkoli jsme po
všech svých i cizích zkušenostech s velehorským sportováním byli velmi
opatrní, přece jsme se nikdo nevyhnuli nepříznivému vlivu řídkého
vzduchu a jeho nízkého tlaku. Bolesti Hlavy, hučení v uších, zrychlený
tep, malátnost, zadýchání a únava po několika rychlejších krocích nebo
pohybech, nespavost, poruchy zažívání atd. trápily nás od příjezdu a
provázely nás víceméně po celou dobu našeho pobytu na Jungfrau. Nebyli
jsme jim postaveni jen my, lidé z nížin, ale, jak jsme se hlavně o závodech
přesvědčili, valná většina vysokým horám zvyklých Švýcarů.
Sportovní výkony a závodění ve velkých výškách je výlučně otázkou
přizpůsobivosti organismu. Aklimatizační problém hraje zde důležitou
úlohu, není však jediným rozhodujícím faktorem. Je jisté, že pan
Molitor, jezdící na Jungfrau každou sobotu a neděli po celé léto, tak jako
ti nejšťastnější z nás v zimě na Krkonoše, je vybaven zcela jinou
odolností oproti nepříjemným následkům vysokých poloh než kdokoli z
nás. Naproti tomu je možné, že by jinému ani rok pobytu ve výšce 4 000 m
neprospěl, ba spíše uškodil. U někoho se obtíže dostavují
bezprostředně a minou v krátké době, jinému se po zdánlivém překonání
znovu vracejí. Všem těmto a jiným s tímto souvisejícím otázkám musíme
věnovati vážnou pozornost zejména v příštím roce, kdy vysíláme
početnou výpravu našich závodníků do Sv. Mořice. Jeho nadmořská výška
není sice velehorská, ale okolí, kudy budou probíhati běžecké a sjezdové
tratě, dosahuje nadmořských výšek pro naše závodníky zcela nezvyklých.
Lékařský dotazník, který bude zaslán všem účastníkům loňských
vysokohorských kursů a závodů, spolu s lékařskými prohlídkami
závodníků v olympijské přípravě mohou velmi prospět a mnohému
nepříjemnému zabránit ještě dříve než závodníky, jejichž organismus
vyloženě nesnáší vysokých poloh, pošleme do těch míst závodit.
Podobné důvody jsou asi také asi příčinou proč ledovcové svahy nejsou
dostatečně využity zde ani jinde v cizině pro zdánlivě ideální letní
přípravu lyžařských závodníků.
Necelý den treningu bylo, i přes to, že trať byla poměrně lehká, velmi
málo. Obří slalom byl označen až navečer před závodem. Start byl na
malé pošince na úbočí Mnichu ve výšce 3 700 m. Následoval prudký úsek,
na kterém bylo asi 10 branek, pak obvyklá švýcarská „plošina“, dlouhá
asi 700 m s několika slepými brankami a vlásenkou a po prudkém svahu,
posetém asi 15 brankami včetně nezbytné vlnovky, končil závod v rovině
Alečského ledovce. Po stranách této trasy, dlouhé asi 2 ½ km (výš.
Rodíl 500 m), zely všude hluboké ledovcové špalty. Sníh byl v době
závodu v prvé části trati firnový, v druhé prachový, ve třetí tvrdý.
Mazání nebylo celkem problém. Molnár a většina Švýcarů nanášeli
různé směsi vosků štětcem, rovněž tak Šponar s Březským. Brchel i my
ostatní jsme kombinovali lak s parafinem. Molitor v poslední chvíli
seškraboval svůj nanesený tekutý vosk a mazal sobě i vítěžce žen
Mayerové parafinem a grafitem. Celkem jsme neměli hůř namazáno než
Švýcaři, podle časů, dosažených v přední části trati. Z celkového
počtu 130 přihlášených jelo 96 závodníků. Na závod, který má svou
dlouholetou tradici (letos se jel 29. ročník), se sjeli všichni nejlepší
Švýcarští závodníci. Češi byli řazeni a vylosováni ve skupině
nejlepších v tzv. elitě. Před nimi však startovali junioři, senioři I. a
II., po nich pak dámy a potom spousta různých tříd a kategorií. Startovalo
se po ½ min. intervalech, takže předjíždění na trati nebylo vzácností.
Molitor jel jako uprostřed sezóny bravurně a jistě. Je vidět, že v Americe
neztratil nic ze svého jezdeckého umění a že po horolezeckém zranění
Coutetově bude nejvážnějším uchazečem o světový sjezdařský primát v
příštím roce. Brchelova jízda, čas a třetí místo jsou po únavě z
cesty, nedostatku meningu a aklimatizace, jeho novým velikým ůspěchem na
mezinárodním poli. Nepochybuji, že z našich deseti nejlepších sjezdařů
by se na tomto závodě 6 umístilo na prvních deseti místech.
Podrobné výsledky:
1. Molitor 1:45.4 min.,
2. Graf 1:46.4 min.,
3. Brchel (ČSR) 1:48 min.
4. Gamma 1:49 min.,
5. Kaufmann 1:49.6 min.,
6. Felder 1:49.8 min.,
7. Šponar (ČSR) 1:50.2 min.,
15. Břeský, 18. Příhoda a 19. Čtvrtečka
Druhou částí závodu byl ledovcový závod tříčlenných družstev na
laně. Jel se na téže trati, hodně zjednodušené. Bodoval se jako slalom.
Rovněž tempem, jakým se jel, nezůstal daleko za slalomovou jízdou.
Nejlepší jezdec jede v tomto závodě jako třetí, ale ani úloha druhého
není nejsnadnější. Stačí zakolísání jednoho z nich a celá skupina se
promění v chumáč praporků, provazů, lyží a nohou.
Druhý a třetí den po závodech bylo na Jungfrau letní sněmování
švýcarského lyžařského svazu za přítomnosti předsedy Guissana,
nejlepších lyžařských učitelů i závodníků. Probíraly se v theorii i v
praxi poznatky z vyučování jízdě na lyžích v minulé sezóně a stanovil
se jednotný vyučovací plán na příští rok. Chování Švýcarů, jak
funkcionářů tak závodníků k nám, bylo jako vždy velmi srdečné.
Všichni litovali, že byl odřeknut mezinárodní 5. květen, protože se k
nám na závody velmi těší.
Máme-li býti upřímní, musíme přiznati, že přes všecku krásu, jíž
nás Jungfrau zahrnula a přes ideální letní zaježdění v krásném sněhu
a prostředí, cítili jsme se ve své kůži teprve, když jsme opět dýchali
ve vláčku, který nás svážel do údolí, ten neředěný švýcarský
vzduch, připomínající nám vždycky i v přeneseném smyslu tak trochu náš
československý.
Cesta zpátky se navlas podobala cestě tam. Alespoň pokud se týče naší
věčně prázdné baterie (o kapsách ani nemluvě) a Dušanových ztracených
rukavic. Čtyřiadvacetkrát se během cesty ztratily, hledaly a našly, až
konečně se nad námi Bůh smiloval a dal jim definitivně zmizet v chaosu
proclívání Dušanových pruhovaných triček.
O důstojný happyend se hned nato přičinil Tonda, který nezabránil našemu
bujnému jeepu, aby zle pošramotil zánovní blatník štíhlé Bejbiny. Před
Tondovou omluvou, že spěchá, aby byl, jak slíbil panu svobodníkovi, ještě
před večerkou z té Jungfrau v kasárnách, musela však krásná majitelka
chtíc nechtíc kapitulovat.