Haider Alm diskuze

Diskuze a komentáře čtenářů ke středisku Haider Alm

28.09.2010 09:46:30 #2 

Příspěvků: 9

tomisek27

Podle mě je škoda, že v Evropě sjezdovky nemají jména. Je pravda, že v angličtině ty názvy zní úplně jinak, než když se to přeloží do češtiny, ale pokud by je někdo vymýšlel s ohledem na český jazyk, tak by se určitě dalo vymyslet spoustu pěkných názvů. ;-)

28.09.2010 09:58:28 #3 

Příspěvků: 881

Martin430

No jasně, na to je čeština přímo dokonalá… Tak mě napadá třeba pro černou: (Je to) WORYPÁK …

přidejte se … to by bylo názvů .....

28.09.2010 12:56:46 #4 

Příspěvků: 634

Tom_

V La Plagne je kromě Hara-Kiri taky sjezdovka Kamikaze.

>> #2, tomisek27, 28. 09. 2010 09:46:30

Nevím, kde v Evropě jsi jezdil, ale třeba v Alpách sjezdovky většinou jména mají, jen někde jsou označeny jen číslem.

It's only skiing

28.09.2010 13:27:23 #5 

Příspěvků: 4077

Martin47 muž

>> #3, Martin430, 28. 09. 2010 09:58:28

Lamač, Kristiánka (pro starší a pokročilé), Rychlovka, Šouralka, Přelidněná, Machrovka…

Pár historických názvů z Pece: Labuť – dnes Javor, Bramberk – dnes Hnědý vrch, Mulda, Bobí louky – dnes neexistuje, vlek křižoval Smrk a sjezdovka fakticky neexistovala, Smrk míval přezdívku Smrťák :-) Debilplac, Nebozízek – v centru Pece

V Náchodě existovaly tři sjezdovky a všechny měly název

  • Vyhlídka
  • Maliňák
  • Brabák

28.09.2010 14:19:19 #6 

Příspěvků: 9

tomisek27

>> #4, Tom_, 28. 09. 2010 12:56:46

Ani tak nejde o to, kde všude jsem jezdil nebo nejezdil, reagoval jsem na to co psal Radek v článku. Myslel jsem to takhle: "Podle mě je škoda, že v Evropě sjezdovky nemají TAK NÁPADITÁ jména JAKO ZA MOŘEM. ;-)

28.09.2010 14:51:13 #7 

Příspěvků: 4267

ivan

>> ****, 27. 09. 2010 11:01:19

V Evropě má lyžování delší tradici a víc se k němu přistupuje jako k záležitosti tradiční až úctyhodné.

Horalé v hlavních evropských lyžařských zemích (Rakousko, Švýcarsko, Itálie) jsou spíše konzervativní lidé vyznávající svoje dlouholeté tradice, a tak od nich nelze očekávat bombastický „barnumský“ přístup, jaký Američany naučili Barnum a Cody aka Buffalo Bill, později Holywood, televize a média vůbec.

Pod dojmem agresivního marketingu a reklamy dnešní doby možná cítíme, že by bylo taktické „prodávat“ i sjezdovky pomocí sexy názvů. Je ale otázkou, nakolik je to reálné a nakolik je to skutečně třeba. Tam, kde není tradice, není problém vytýčit trasu s nejbizarnějším názvem a la „Kill-Your-Wife´s-Lover“ nebo „Shit-In-Your-Pants“. Ovšem v místech, kde je hlavní osobou pan farář a kde nejslavnější celebrita pravidelně ministruje (teď míním Sulden/Trafoi, Hurton a Gustav Thoeni), na něco takového není atmosféra.

Což neznamená nepřemýšlet takticky tržně. V okamžiku, kdy dostal Špindl přiklepnutý první Svěťák, jsem prosazoval, že Černá musí být „WC Abfahrt“. A trvalo to roky, než se objevila jako „FIS World Cup“.

Btw, podobně před lety apeloval i Vítek Moudrý. Kdysi před lety jsem někde měl o názvech tratí i článek.

28.09.2010 14:58:43 #8 

Příspěvků: 4267

ivan

>> #5, Martin47, 28. 09. 2010 13:27:23

Názvy tratí v Peci mají dobře podchycené Klimešovi (maršovský Veselý Výlet).

Labuť byla podle stejnojmenné chaty, možná jsi znal Chybovy, kteří tam začali správcovat koncem 70. let (původně Pražáci z Braníka, potom na Modráku na Spofě, odtamtud Labuť). Javor je úřední název, byly doby, kdy tohle žádný pořádný lyžař nevyslovil, protože to prostě byla Labuť a oficiální „Javor“ říkali jenom neználci.

Bramberk je počeštěný Braunberg, Braunův kopec, „Hnědý“ vrch je tzv. lidová etymologie, nic hnědého na něm není.

Mulda byla klasická Die Mulde, průkopnický lyžařský svah už v německých dobách.

Bobí louky jsou další překladatelský nesmysl, neboť původně Bodenwiesen. Ovšem ve výslovnosti krkonošské němčiny coby cca Bohnwiese prosťáčkovsky interpretováno jako Bohne = bob a tudíž nesmyslné „bobí“ louky. (Takhle na mě kdysi v Rokytnici vyrukoval vlekař Míla Janata s tím, že „alanalahalané“ má znamenat „starej hřebík nedrží“. A moc se divil, když jsem mu jako člověk vycepovanej studiem starých záznamů pražských zemských desek 17. století radostně sdělil, že jasně, „alter Nagel hält nicht“.)

Změna původních německých názvů na české byla z řady stránek zajímavá, hodně si užila Šumava.

Mám pocit, že neoficiální místní názvosloví bylo mnohem vynalézavější a pestřejší než to, co podléhalo „ouřadu“ – s nímž, jak známo už od dob c. a k. majestátu, není žádná sranda.

28.09.2010 15:55:22 #9 

Příspěvků: 634

Tom_

>> #6, tomisek27, 28. 09. 2010 14:19:19

Sry, že jsem nepochopil tvou nadsázku. ;-)

IMHO by se další nápaditá jména sjezdovek našla i v Česku a v alpských střediscích.

It's only skiing

28.09.2010 19:40:20 #10 

Příspěvků: 2047

Radek Holub - SNOW muž

V Alpách tomu věřím – nemístní až nemístné názvy by rodáci nespolkli a zbytečně by si z rodné hroudy dělali lunapark.

U nás mě ale sucharské názvosloví překvapuje – máme přece nadprůměrný smysl pro jazykovou hru i nadsázku. Co taková Bez šance na šumavském Špičáku?

Nebo můžeme být rádi? Když si vybavím rádoby fantazii některých jídelních lístků á la „ňadra naší komtesy“, tak je možná Modrá, Červená a Černá ještě zlatá. Taková Lolobrygida, jakou mají v polské Sklarské Porebě, by mě moc nerajcovala.

28.09.2010 20:04:23 #11 

Příspěvků: 4267

ivan

>> #10, Radek Holub – SNOW, 28. 09. 2010 19:40:20

Jsi moc mladej. Kdybys byl v pubertě, když Gině Lolobrigidě bylo pětatřicet, mluvil bys jinak…

Ale pokud se pamatuju, je ta pista ve Schreiberhau dlouhatánská modrá nudle – logiku pojmenování taky nechápu.

S tím nedostatkem nápaditosti v Česku souhlasím, výzva k odvazu byla myslím i obsahem toho tehdejšího článku. A současně chápu i zmíněné obavy. Stačí, když si vzpomenu na mnohdy zoufale amatérské pokusy o propagaci, občas zabíhající až do parodie.

Jenže u nás je všechno malé a známé, takže lyžaři „svoje“ střediska znají a nějakou efektní nálepkou čili navoněnou zdechlinou se stejně nalákat nenechají.

Uvidíme, jak se k tomu postaví hoši Kestlové. Mají areál na zelené louce, žádná tradice, můžou vymyslet, co chtějí.

28.09.2010 20:25:52 #12 

Příspěvků: 4077

Martin47 muž

Já bych začal přejmenováním Krkonošského národního parku na Krkonošský zábavní park. Napadlo nás to s manželkou když jsme stáli na „vedlejší“ z Obřího dolu a čekali na možnost zařadit se do mezery na „hlavní“ na Sněžku, která při pohledu vzhůru připomínala eskalátory v pražském metru v páteční špičce. A to byl prosím všední den dopoledne a počasí nic moc.

Pro přidání komentáře se musíte přihlásit nebo registrovat, pokud ještě registraci nemáte.

Reporty z lyžařských středisek

Nauders

Nauders

Nauders

Nauders