Sníh - griffig - Diskuzní fórum o lyžování - SNOW.CZ
Domů Diskuze Hospoda Sníh - griffig

Sníh - griffig

13.01.2010 09:30:41 #1 

Příspěvků: 3

librast

Dobrý den, prosím o přesnou českou specifikaci typu sněhu – GRIFFIG. (Pulver – chápu dost dobře) Předem díky.

13.01.2010 12:31:28 #2 

Příspěvků: 1868

Radek Holub - SNOW muž

Český překlad by byl „drživý“, což zní dost nezvykle a nepoužívá se. Já ho vnímám jako sníh utažený, vodivý, poměrně tvrdý. Nechť mě znalci opraví nebo doplní.

Nic se nejí tak horké, jak se to uvaří.

13.01.2010 12:58:48 #3 

Příspěvků: 154

skiing_devil žena

JJ, coby němčinář potvrzuji :-) Griff je vlastně nějaký úchop, držádlo, takže jakoby drživý sníh. Volně přeloženo je to pevný, poměrně tvrdý sníh. Tak jsem to aspoň vypozorovala ze sjezdovek,když uváděli driffig.

13.01.2010 16:09:59 #4 

Příspěvků: 185

Jenos

>> #2, Radek Holub – SNOW, 13. 01. 2010 12:31:28

Ja, genauso ist es! Je to přesně tak. A je to taky nelepší sníh pro carving ;)

13.01.2010 16:10:07 #5 

Příspěvků: 185

Jenos

>> #2, Radek Holub – SNOW, 13. 01. 2010 12:31:28

Ja, genauso ist es! Je to přesně tak. A je to taky nelepší sníh pro carving ;)

13.01.2010 21:13:48 #6 

Příspěvků: 4268

ivan

Já bych bez problémů „drživý“ použil. Ale možná je v tom i kus (bývalé) profesní deformace?

Vodivý a pevný to ale vystihuje taky dobře.

Dneska (ráno) byl přesně takový jak na Turistické, tak i na Červené ve Špindlu-Sv. Petru. Příjemné k jízdě, pohodové. Chvíli jsme pojezdili s jednou trenérkou nyní na mateřské a konstatoval jsem, že je to ideál pro kojící matku i postaršího invalidu : – )

Pro přidání komentáře se musíte přihlásit nebo registrovat, pokud ještě registraci nemáte.

Komerční tipy